Autoras japonesas contemporáneas imprescindibles (y sus obras)

Aunque octubre es el mes de las autoras (debido a que el 16 de octubre es el Día Mundial de las escritoras), en esta casa (porque esta web, al igual que mi perfil en redes, las considero mi casa) se leen autoras todo el año. Por tanto, siempre es buen momento para posts como este: aquí van algunas autoras japonesas contemporáneas que, en mi opinión, deberías leer y por qué. Te incluyo también  Aquí van diez de mis autoras asiáticas favoritas —con sus libros— y razones de por qué deberíais leerlas.

Muchos de estos libros están disponible en Kindle Unlimited.
Si quieres tener 30 días de prueba gratuita, puedes acceder desde
este enlace (enlace de afiliado).
Los enlaces de afiliado me ayudan a mantener esta web, y a ti no te supone ningún coste extra.


Mitsuyo Kakuta

Con solo tres libros traducidos a español, Mitsuyo Kakuta se ha posicionado como una de mis autoras siempre recomendadas. ¿Por qué? Porque los temas que trata siempre son curiosos, con un toque extravagante: sectas, timos a ancianos… Siempre desde una perspectiva única, y haciendo un gran trabajo en cuanto al desarrollo de los personajes, sobre todo de los femeninos.

Leer si: buscas algo diferente.

Recomendación: Todos son recomendables, pero empezaría a leer La cigarra del octavo día. Este libro habla de la maternidad desde un punto de partida interesante: una mujer que secuestra un bebé. Después, aunque se va por las ramas, habla de sectas en Japón, o grupos coercitivos y el desarrollo de las personas dentro de estos grupos. 

Luna de papel de Mitsuyo Kakuta

Traducido por Yoko Ogihara y Fernando Cordobés y editado por Galaxia Gutenberg

Ver en Amazon

Ella en la otra orilla

Traducido por Yoko Ogihara y Fernando Cordobés y editado por Galaxia Gutenberg

Ver en Amazon

La cigarra del octavo día

Traducido por Yoko Ogihara y Fernando Cordobés y editado por Galaxia Gutenberg

Ver en Amazon

Kanae Minato

Si tuviera que hablar de la reina de la novela negra japonesa, diría que es Natsuo Kirino. Pero la imposibilidad de conseguir sus libros en español —todos descatalogados menos Out— hace que baje puestos para que os la recomiende.

En su lugar, os recomiendo a Kanae Minato, una autora que, con un estilo y una estructura muy características, hace que nos vuele la cabeza con sus tramas. Son poco realistas en mi opinión, pero muy disfrutables.

En español tiene dos libros: Confesiones y Penitencia.

Leer si: te gustó Out (de Natsuo Kirino), o si te apasiona la novela negra y thriller.

Recomendación: empezaría a leer Confesiones, en mi opinión es su mejor novela traducida. También hay una película. Si te gusta mucho, dejaría pasar cierto tiempo antes de leer Penitencia, porque su similitud estructural puede jugar en nuestra contra.

Confesiones, de Kanae Minato. Traducido por Rumi Sato y editado por Nocturna.

Penitencia, de Kanae Minato. Traducido por Rumi Sato y editado por Nocturna.

Yūko Tsushima

Dudaba de si poner a Yūko Tsushima en esta lista porque no es exactamente contemporánea: vivió entre 1947 y 2016. Pero sus libros me parecen tan atemporales que creo que debe estar aquí. 

También pensaba que era un hecho de sobra conocido que Tsushima era hija del célebre Osamu Dazai, pero de vez en cuando me encuentro con personas que no tenían idea de esto.

¿Se parece su prosa a la de su padre? Sí y no. Creo que debemos leerla como una autora independiente, ya que además su talento es innegable. Pero la ausencia del padre es un tema recurrente en sus libros. En sus libros encontrarás personajes complicados, outsiders, y casi siempre mujeres. Su prosa nos permite entender el contexto del Japón de los años 70 y 80 y cómo se percibían a las mujeres solteras con hijos. Todo ello con una prosa cálida, llena de detalles y reposada que nos obliga a visualizar la escena como si se tratara de una imagen.

Leer si: te gusta la prosa llena de detalles.

Recomendación: hay dos traducidos a español, ambos por Tana Ōshima en Impedimenta. Como podrían ser correlativos, mejor leer primero Territorio de luz. Los personajes podrían ser los mismos en El hijo predilecto, aunque no queda muy claro.

Territorio de luz


Traducido por Tana Ōshima y editado por Impedimenta.

El hijo predilecto


Traducido por Tana Ōshima y editado por Impedimenta.

Banana Yoshimoto

Hablar de literatura japonesa es hablar de Banana Yoshimoto. Es, en muchos casos, una de las primeras autoras recomendadas y de las primeras que llegaron a traducirse en español. Aunque en Japón es criticada por hacer una novela fácil y popular, lo que hace es un género en sí mismo. Sus temáticas, a veces polémicas y otras veces muy identificables, han hecho que se posicionara como una de las escritoras japonesas más conocidas en todo el mundo.

Leer si: quieres empezar a leer literatura asiática

Recomendación: Kitchen es un clásico, pero si estás en verano, Tsugumi es uno de esos libros que hay que leer junto al mar.

Kitchen. Traducido por Lourdes Porta y Junichi Matsuura.

Tsugumi.

Mieko Kawakami

No, no tiene que ver con Hiromi Kawakami. Esta autora, algo más joven, escribe sobre temas actuales y no tanto sobre el amor. También se publicaron algunas noticias sobre una serie de entrevistas que ella hizo a Haruki Murakami, y en la que preguntó directamente sobre los personajes femeninos que él retrataba en sus novelas. (Puedes leerla en inglés aquí).

Recomendación: Heaven. A pesar de que el tema del acoso escolar se ha tratado múltiples veces en la literatura y series de televisión, esta obra me pareció finísima. 

Heaven.


Traducido por Lourdes Porta y editado por Seix Barral.

Pechos y huevos
Traducido por Lourdes Porta y editado por Seix Barral.

Hiroko Oyamada

Es una de mis autoras favoritas desde que leí Agujero. La sensación es casi como la de ver un thriller psicológico en el que sabes que hay alguna respuesta por algún lado, pero no acabas de entenderlo. Si puedes convivir con esta sensación y disfrutar de lo que se está narrando, es perfecto. Además, si lo analizas, es un retrato sobre la situación de la mujer en el Japón actual.

También tiene otro libro en español, La fábrica, pero no está traducido por la misma persona, ni editado por la misma editorial, así que hay variaciones notables en el estilo. 

Leer si: no necesitas entender lo que estás leyendo.

Recomendación: Agujero. Siempre.

Agujero
Traducido por Tana Ōshima y editado por Impedimenta

La fábrica
Traducido por Alejandra Pérez Gallego y Alejandro Sánchez Herrera y editado por Quaterni

Hiromi Kawakami

Diría que Hiromi Kawakami es la reina de corazones de la literatura japonesa. Sus libros se basan en historias de amor, pero no son historias clichés. Por ejemplo, su libro más famoso, El cielo es azul, la tierra blanca, trata de una mujer de unos treinta y tantos años que se reencuentra con un antiguo profesor, y a partir de ahí surge una historia de amor. En Amores imperfectos nos encontramos con varios relatos cuyo tema central son eso: amores sin clichés y nada convencionales. Pero estamos hablando de literatura japonesa y por tanto, nadie nos asegura un final feliz.

Leer si: te gusta el género romántico y no te importan los finales abiertos

Recomendación: empieza por el clásico El cielo es azul, la tierra blanca (me gusta más el título en inglés: Strange Weather in Tokyo), y después de ese, si ves que te ha gustado, explora el resto que hay en español.

El cielo es azul, la tierra blanca. Traducido por Marina Bornas.

Los amores de Nishino
Traducido por Gabriel Álvarez Martínez

De pronto oigo la voz del agua. Traducido por Yoko Ogihara y Fernando Cordobés.

El señor Nakano y las mujeres
Traducido por Marina Bornas

Sayaka Murata

Con solo un libro publicado en español, se ha convertido en la autora favorita de muchas lectoras. La dependienta fue, en su momento, un libro icónico, que habla de las dificultades para alguien no normativo adaptarse a un mundo lleno de constricciones sociales. Es un libro que está envejeciendo muy bien y que nos deja con ganas de más de esta autora. Se dice que de los que hay en inglés actualmente, Earthlings no tiene pinta de editarse por tener un contenido inusual. Sin embargo, hay quienes dicen que Life Ceremony podría estar a punto para publicarse.

La dependienta
Traducido por Marina Bornas

 

Yoko Ogawa

Yoko Ogawa es la reina de la escritura japonesa. Así, sin más. He dejado lo mejor para el final porque Ogawa es una maestra en cualquier género. Tiene libros icónicos de lo que es la literatura más suave y confortable, como La fórmula preferida del profesor, y luego tenemos historias cortitas, con un ambiente envolvente y algo turbio como La piscina. Relatos entrelazados como Venganza, y libros que hacen reflexionar, como La policía de la memoria.

Aquí no voy a hacer ninguna recomendación de un libro en específico: lee las sinopsis y déjate llevar por la que más te llame la atención.

Venganza
Traducido por Juan Francisco González Sánchez

La fórmula preferida del profesor
Traducido por Juan Francisco González Sánchez

La policía de la memoria
Traducido por Juan Francisco González Sánchez

La piscina
Traducido por Héctor Jiménez Ferrer

Recuerda, estas son solo unas cuantas autoras de las decenas que existen traducidas al español. Sígueme en redes o sigue navegando por esta web para descubrir muchas más.

También puede que te interese:

Toda la literatura asiática publicada en 2024
Literatura japonesa publicada en 2024

Apúntate a mi newsletter

Cada martes, jueves y domingo te hablo de mi vida entre libros, recomendaciones literarias y del mundo de bookstagram.

    Al apuntarte a esta newsletter aceptas que trate tus datos personales según mi Política de Privacidad. No voy a compartir tus datos con terceras partes, salvo las plataformas que uso para gestionar esta newsletter y mi página web. Recuerda que puedes ejercer tus derechos relacionados con el tratamiento de tus datos (acceso, rectificación, eliminación) en cualquier momento. Puedes acceder a mi Política de Privacidad completa en mi página web.

    Disclaimer: en este post se incluyen algunos enlaces de afiliados. Esto quiere decir que si pinchas en ellos y haces una compra, yo gano un pequeño porcentaje por haberte recomendado el producto. Gracias a esto, puedo mantener esta web, y a ti no te supone un coste extra. Si quieres saber más sobre ello, visita mi Aviso Legal.


    Destacado

    Instagram

    Anterior
    Anterior

    «Un frío de nieve»: pensamientos aleatorios durante un viaje a Japón

    Siguiente
    Siguiente

    «La papelería Tsubaki»: una escritora profesional de cartas en una ciudad costera